Poet is Priest: Allen Ginsberg

Happy Birthday, Mr. Ginsberg!
(03.06.1926 – 05.04.1997)

Today I just wanna share the famous A Supermarket in California, one of my favorite poems – because of its skilful multilayeredness, weil ++AllenGinsberges so viele Ebenen hat; weil so viel melancholische Ironie darin steckt; weil es ein Lied von der Einsamkeit ist und trotzdem leicht fließt, weiter und weiter läuft, nichts Stockendes, nichts Bedrängendes, luzide in aller Müdigkeit, wissend, seherisch; weil ich den Supermarkt als Metapher genial finde – alles ist Ware, die Früchte, die Liebe, die Bilder sind käuflich, die Welt eine gigantische Mall, das Leben ein (nächtlicher) Einkauf; zugleich aber auch repräsentiert das Shoppingcenter den Kapitalismus der westlichen Welt und wer (warum auch immer; vielleicht weil er, wie Whitman, Lorca, Ginsberg „abweichende“,
nicht system- und normkompatible „Gelüste“ zeigt) auffällig wird, der muss fürchten, dass ihm der Kaufhausdetektiv folgt …
… well, folks, read and listen:

A Supermarket in California (by Allen Ginsberg, 1955)

What thoughts I have of you tonight, Walt Whitman, for I walked down the sidestreets under the trees with a headache self-conscious looking at the full moon.
In my hungry fatigue, and shopping for images, I went into the neon fruit supermarket, dreaming of your enumerations!
What peaches and what penumbras! Whole families shopping at night! Aisles full of husbands! Wives in the avocados, babies in the tomatoes! – – and you, García Lorca, what were you doing down by the watermelons?

I saw you, Walt Whitman, childless, lonely old grubber, poking among the meats in the refrigerator and eyeing the grocery boys.
I heard you asking questions of each: Who killed the pork chops? What price bananas? Are you my Angel?
I wandered in and out of the brilliant stacks of cans following you, and followed in my imagination by the store detective.
We strode down the open corridors together in our solitary fancy tasting artichokes, possessing every frozen delicacy, and never passing the cashier.

Where are we going, Walt Whitman? The doors close in a hour. Which way does your beard point tonight?
(I touch your book and dream of our odyssey in the supermarket and feel absurd.)
Will we walk all night through solitary streets? The trees add shade to shade, lights out in the houses, we’ll both be lonely.
Will we stroll dreaming of the lost America of love past blue automobiles in driveways, home to our silent cottage?
Ah, dear father, graybeard, lonely old courage-teacher, what America did you have when Charon quit poling his ferry and you got out on a smoking bank and stood watching the boat disappear on the black waters of Lethe?

Dieser Beitrag wurde unter poems abgelegt und mit , , , verschlagwortet. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.

leave a comment

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:


Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden /  Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden /  Ändern )


Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden /  Ändern )


Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden /  Ändern )

Verbinde mit %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.